2020世界知识产权日主题:为绿色未来而创新!
World IP Day 2020 puts innovation – and the IP rights that support it – at the heart of efforts to create a green future. Why? Because the choices we make today will shape our tomorrow. The earth is our home. We need to care for it.
2020年世界知识产权日将“创新”以及支持创新的“知识产权”置于创造绿色未来的努力的核心。为什么? 因为我们今天做出的选择将塑造我们的明天。地球是我们的家,我们需要呵护它。
Carving a pathway to a green future is a modern-day imperative. We all share in this challenge and each have a role in building a green future.
开辟一条通往绿色未来的道路是当务之急。 我们将共同面对这一挑战,每个人都在建立绿色未来中发挥作用。
The campaign also celebrates the many inspiring inventors and creators around the world who are betting on a green future – the women, men and young people who are working on cleaner alternatives to legacy fossil-fuel-based technologies and better and more sustainable food and natural resource management systems, and who are using the IP system to support their work and its uptake and use in society.
该活动也为全世界为了绿色未来而奋斗拼搏的发明者和创造者们喝彩,无数女性、男性以及年轻的一代,在现有矿物燃料技术的基础上,致力于研究更加绿色节能的替代品,提供更好、更可持续的粮食和自然资源管理系统,他们的研究成果离不开强大知识产权体系的支持和助力。
We explore how a balanced and robust IP system can support the emergence of a green economy that works with and not against the earth’s life-support systems.
我们探索一个平稳而强大的知识产权体系如何在绿色经济出现危机时施以援手,如何与这个地球的生命维持体系相互依存,而非“兵戎相见”。
We look at how the patent system fosters innovation and the development and diffusion of eco-friendly technologies that enable us tackle the climate crisis and build a green future; how design thinking and design rights together support the optimal use of resources and enable designers to invest their time and talent in creating useful, attractive and eco-friendly products for consumers.
我们研究专利制度是如何促进创新以及环保技术的发展和传播,这些技术使我们能够应对气候危机并建立绿色未来。 我们思考设计思维和设计权如何共同支持资源的最佳利用,并使设计师能够将时间和才华投入到为消费者创造有用,有吸引力和环保的产品上。
We consider how trademarks and other identifiers support the emergence and growth of businesses built on principles of environmental sustainability, enabling them to offer a broader range of eco-friendly products and services.
我们思考商标和其他标识如何支持环境友好型产业的出现和发展,从而使它们能够提供范围更广的环保产品和服务。
We see how rights, such as geographical indications are encouraging more sustainable natural resource use and how plant-breeding rights. are promoting the development of more resilient crops in support of global food security.
我们看到权利是如何促进更具复原力的农作物的培育,以支持全球粮食安全的。比如,地理标志的使用,鼓励了人们更可持续地利用自然资源以及植物植物育种的权利。
And we observe how creators – who through the copyright system can earn a living from their work – can play a key role in creating a vision of a green future and its untold benefits.
我们观察到创造者(版权开发者)如何在创建绿色未来及其无数利益的愿景中发挥关键作用。
As Einstein once noted, we cannot keep doing the same thing over, and over again and expect different results. If we want different results, we need to be innovative in our approaches, our thinking, and our business models.
正如爱因斯坦曾说:我们不能一遍又一遍地做同一件事,并且期望得到不同的结果。如果我们想要不同的结果,我们需要在方法,思维和业务模型方面另辟蹊径。
Our commitment, the choices we make every day, the products we buy, the research we fund, the companies we support, and the policies and laws we develop, will determine how green our future is. But with innovative thinking and strategic use of IP rights, sustainability is within reach.
我们的投入,我们每天做出的选择,我们购买的产品,我们资助的研究,我们支持的公司以及我们制定的政策和法律,将决定我们的未来有多绿色。但是,通过创新思维和战略性使用知识产权,可持续性是可以实现的。
Whether you are a corporation, a government office, a research institution, a charitable foundation, or whether you are a start-up, an inventor, a researcher or simply a concerned individual, Join us in exploring the role that innovation and IP rights play in opening a pathway to a green future.
无论您是公司,政府机关,研究机构,慈善基金会,还是您是初创企业,发明家,研究人员或仅仅是相关个人,加入我们一起探索创新和知识产权在打开通往绿色未来之路中的作用吧!
文章英文来源:WIPO