新西兰商标概述
The Intellectual Property Office of New Zealand (IPONZ) is the government agency that manages the granting and registration of intellectual property rights in New Zealand. IPONZ is the first intellectual property office in the world to do all of its business online, including receiving and processing applications for intellectual property rights. The IPONZ website address is www.iponz.govt.nz.
新西兰知识产权局(IPONZ)是负责新西兰知识产权授予和注册的政府机构,也是世界上首个在线开展所有业务(包括接收和办理知识产权申请)的知识产权局。IPONZ网站的地址为www.iponz.govt.nz。
以下是新西兰知识产权局规定的关于在线提交商标申请文件的大致流程和时间。
Below you will find an indication of expected turnaround time frames for applications and correspondence filed online.
提交检索申请和/或请求初步意见
1.Search and/or Preliminary Advice requests
You can expect to receive a response to a request for search and/or preliminary advice within 5 working days.
提交检索申请和/或请求初步意见后的约5个工作日内可收到IPONZ对此作出的答复。
申请
2. Application filed
Your trade mark application for registration must meet legal requirements. All applications receive a receipt confirming the application number and filing date within minutes.
商标注册申请必须符合法律规定。所有在线提交的申请会即刻收到一份内含申请日期和申请号的提交回执。
要求优先权
3. Claim priority
New Zealand is a signatory to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the national application is filed no later than six months after the date of filing of the convention country application. The applicant must advise IPONZ that it is claiming priority on the basis of an earlier-filed convention priority claim within two days (non-extendable) of the application being filed in New Zealand.
新西兰是《保护工业产权巴黎公约》的缔约成员国,其国家申请的提交日期不得迟于公约国家申请的提交日期之后的六个月。根据在先提交的公约优先权要求,申请人应在提交新西兰申请的两天内要求优先权(不可延期)。
商标审查
4. First examination
For national trade mark applications, you can expect to receive an initial response within 15-25 working days of filing your application to make sure it complies with all the requirements of the Trade Marks Act 2002.
提交新西兰商标申请后,若该申请符合《2002新西兰商标法》的规定,可在约15-25个工作日内收到IPONZ的初步答复(即审查结果)。
审查结果
5. Acceptance or refusal
If your mark complies with all the requirements of the Act and regulations, your trade mark will be accepted. However if we have concerns regarding your application, a compliance report will be issued outlining the objections to give you the opportunity to respond. If your further responses don't overcome the objections your mark will either lapse or if we consider the objections can't be overcome we will consider rejecting your application.
如果新提交的商标申请符合该法令法规的所有要求,则商标将准予注册,否则IPONZ将发布审查报告,概述反对意见以供申请人做出答复。如果申请人的答复未能克服其反对意见,该商标将被无效,或者如果IPONZ的审查员认为此次答复无法克服反对意见,此件商标申请最终仍会被拒绝。
商标公告
6. Advertisement of acceptance or opposition
An acceptance notice is advertised in The Journal. Within three months of the advertised acceptance, a person may oppose the application of the registration of a trade mark in the form it was advertised. If no opposition is raised, then the mark will be registered not less than six months from the date of filing.
审查通过的商标将刊登在《商标公报》上(每月汇总一期发布)。在公告发布后的三个月内,任何人可以对该商标提出异议。如果没有被提异议,则该商标从申请之日起至少六个月内将被核准注册。
商标注册
7. Registration
After the trade mark application has been accepted and published for opposition purposes, the trade mark will be registered (provided that an opposition has not been filed) three months from the Journal publication date, or six months after the filing date of the application, whichever is later.
在商标申请被受理并公告后,且在公告期内没有第三方提出异议,则该商标将自公告日起三个月后或自申请之日起的六个月后注册,时间上以较晚日期为准。
商标续展
8. Renewal
A trade mark registration can be renewed every 10 years. You can request a renewal up to 12 months in advance. If the trade mark registration isn’t renewed by the due date, the status will be changed to ‘Registered - past expiry date’. The registration may be restored if the renewal fee is paid within the 6-month grace period following the due date. If the renewal fee is not paid by the expiry of the 6-month grace period, the trade mark registration will expire and may no longer be restored.
商标注册应当每十年续展一次,最早可以提前12个月申请续展。如果商标未能在截止日期前续展,则其官网状态将更改为“已注册-已过期”,但如果在宽展期(有效日起6个月内)支付宽展费,则可以恢复为“已注册”状态。反之,商标将被无效且无法恢复。
其他流程时间汇总
9. Correspondence
General examination correspondence - within 60 working days
Evidence/Certification correspondence - up to 60 working days
Assignment - 15 working days
Extension of time requests - 15 working days
Request to merge trade mark cases - 15 working days
Change of agent, name or address - 1 working day
一般审查周期-60个工作日内
证据材料的审查-最多60个工作日
转让流程-15个工作日
请求延长时间-15个工作日
要求合并商标案-15个工作日
更改代理人,名称或地址-1个工作日
延伸阅读:关于毛利元素的知识产权
1.Māori Trade Marks Advisory Committee
Mātauranga Māori is a unique New Zealand taonga (treasure), it is a living body of knowledge passed from generation to generation, and so it may also refer to modern-day Māori values, perspectives, and creative and cultural practices, including te reo ‒ the Māori language. New Zealand’s patent and trade mark laws require the government to set up special processes for the protection of mātauranga Māori in the granting of intellectual property rights.
1、毛利商标咨询委员会
毛塔兰加毛利(Mātauranga Māori)是新西兰的瑰宝,它是代代相传的活生生的知识体系,涵盖了现代毛利人的价值观、判断力、创造力、文化习俗和语言。新西兰的专利法和商标法规定政府应建立专门的程序,以保护毛利人相关的知识产权。
New Zealand law prevents registering a trade mark where its use or registration is likely to be considered offensive by a significant number of people, including Māori. Most trade mark applications that look like they come from or contain a Māori element get assessed by the Māori Trade Marks Advisory Committee. The Māori Trade Marks Advisory Committee considers whether a trade mark could be offensive to Māori and provides advice to the Commissioner of Trade Marks, most applications referred to the Committee will receive a determination within 1 month.
新西兰法律规定,禁止使用或注册会被包括毛利人在内的多数人视为冒犯的商标。大多数看似出自或包含毛利元素的商标申请都将由毛利商标咨询委员会进行审查。毛利商标咨询委员会将衡量商标是否可能对毛利人有所冒犯并给出意见,提交到委员会的大多数申请将在1个月内收到裁决意见。
2. Examination of Trade marks with a Māori element
All applications for trade mark registration in New Zealand are assessed for Māori elements or features derived from mātauranga Māori.
It may not be immediately obvious that intellectual property has a link to Māori culture. If a word of any language is recognised as a Māori word in New Zealand, it will be treated as Māori when we assess your intellectual property application. For example, ‘amaru’ is a Japanese word and also a Māori word. Even if you intend the word to be Japanese, for the purposes of your trade mark application it will be considered Māori. Another example, an applicant wants to register the trade mark ‛Tane’, the applicant may not realise that ‛Tane’ also refers to Tānemahuta, the Māori god of the forest. ’Tāne’ is sacred to Māori, and the name could be offensive to Māori as a trade mark in New Zealand. The application would need to go to the Māori Advisory Committee for consideration.
2、毛利元素的审查
所有在新西兰进行的商标注册申请都应根据毛利人的元素或特征进行审查和评估。
知识产权与毛利人文化之间的联系并不十分明显。若在新西兰商标申请时,任何语言中的一个单词能被识别为毛利语单词,则审查员在审查时会将该词视为毛利语。例如,“amaru”是日语单词,也是毛利语单词。即使申请人本意是将其作为日语使用,但一旦涉及到商标申请,该单词也将被视为毛利语。再举个例子,某申请人想要注册商标“ Tane”(日语意为“种子”)。但他可能并不知道,Tāne在毛利语中也指Tānemahuta——毛利人的森林之神。这个名称作为商标在新西兰注册可能会冒犯到毛利人,因此该申请也将被提交给毛利商标顾问委员会审议。
3. Traditional Māori elements
Below are some examples of traditional Māori icons and their meanings.
3、传统的毛利设计元素
以下是一些传统毛利元素及其含义的一些示例:
Koru
Koru描绘了一个正在展开的蕨叶,它象征着新的开始,成长与和谐。
Pikorua
pikorua象征着两个人或精神的融合,它代表了生命的永恒之路。
Hei matau
Hei matau外形酷似鱼钩,体现了丰富,力量和决心。对于那些水上旅行的人来说,这也是一种幸运的象征。
Toki
Toki代表力量,驾驭和决心。
Manaia
Manaia的形象上包含鸟头,人身和鱼尾,意指精神上的指引和力量。
Roimata
Roimata的外形酷似泪滴,象征着悲伤。
本文英文来源:
https://www.iponz.govt.nz/support/timeframes/#jumpto-trade-marks1
https://www.iponz.govt.nz/about-ip/trade-marks/practice-guidelines/current/priority-of-trade-mark-applications/
https://www.iponz.govt.nz/about-ip/maori-ip/register-ip-that-has-a-maori-element/
来源:IPRINTL
作者:WPIP-Jane
编辑:IPRINTL-Elaine
校对:WPIP-Dee
欢迎同行投稿,如需投稿,请投邮箱info@wpipcn.com;
欢迎个人转发分享!刊物和机构如需转载,请联系授权事宜:13735514784(微信同号)龚小姐,请勿无授权转载,谢谢!