看看如何仅靠翻译就能做到每月2450万免费流量
天天电商电商的,估计大家也有点审美疲劳了。
今天我们来个另类的跨境网赚案例分享
之前就听说过一件事,说是有个在外交部工作的小伙,闲着没什么事,就把中国的某篇网络爽文翻译成英文,发到外网上了
本以为这东西估计也不能有几个人看,结果却出乎他的意料,一下就火了,几万人在线催更
后来这个小伙就把外交部的工作辞了,专职翻译中文网络小说,还建立了专门的网站
这个故事的真实性,我无法考证,但是不可否认的是,中国的网络爽文深受国外人民的喜爱
随便找了一个这类的网站,上面绝大多数都是翻译的中国国内的网文,有霸道总裁风的,也有玄幻的
不看不知道,一看吓一跳,这个网站的流量达到了2000多万!!
而且1/4的流量都来自美国
具体文章,我没看,不知道是机翻还是人翻,其实最让我搞不懂的是。修仙类的文章,这东西要怎么翻译成英文
我没怎么看过网络小说,但是也了解过一点,类似于“元婴期”或者是“炼体”这类的词要怎么翻译成英文呢。。。拼音直译过去,老外真的能看懂吗?
但是,这些细节并不影响这类网站的火爆。
我们可以看到,上述网站的流量有66%都是直接流量,什么叫直接流量?就是用户直接输入域名或者通过收藏夹打开的网站
什么样的人会直接输入域名或是将网站加入收藏夹,那都是铁粉,或者说回头客。这也是必然的,小说这个东西是非常能抓住用户的
其余有21%的流量来自搜索,近10%来自社交,这说明什么?这说明该网站每月2000多万的流量都是免费流量,这是有多爽?
另外,我又研究了一下wuxiaworld这个网站
除了流量不如上面那个站高,其流量组成是基本相同的
这件事给我们什么启发呢?让我们分析一下这种现象的背后,为什么中国玄幻在国际上会如此之火爆,如此受欢迎。
我个人觉得,主要是因为中国的网络爽文非常能抓住心理,以玄幻为例,基本都是从普通人一路打怪升级,最后怼天怼地怼空气,让人看着非常爽,而且很容易有代入感,毕竟绝大多数人都是普通人
看网文,就图一个爽,国外由于宗教信仰等问题,作品可能会比较受限,你一个信徒总不能写出棒打耶稣这种事吧。
但是中国人写网文,爽就完了,可以拳打如来,也可以跟观音谈谈男女朋友,所以这样的文风,估计比较惊艳我们的外国网友吧
更有消息称,有个国外的小哥,靠看翻译过的中国网文成功戒毒的,也不知道是真是假
通过这件事情,我们可以知道,中国的文化输出是非常的厉害的,我们的目光要放长远一点,思路也要尽量拓宽,可以做的事情有很多。
其实翻译网络小说这个事情的门槛也不算高,就是多花点时间罢了,我推测,应该都是靠机器翻译然后人工校对的方式来进行的
这件事可以给我们两个启发
第一:做电商的小伙伴们,可以跟上面的小说站联系一下,买两个广告位,推广一下自己的电商产品
第二:不想做电商,却想向跨境方面发展的小伙伴,可以将目光拓宽,搞一些中国元素的内容搬运到国外去,因为现在中国的文化输出非常厉害
我举两个例子吧,搞一些中国的京剧脸谱或者篆字做T恤的POD。或者做一个介绍中国各个菜系做法的英文网站
我觉得想在跨境这个行业做出点成绩真的太简单了,多动动脑,发散一下思维,多了不敢说,一个月5万块简直不要太轻松