拖动LOGO到书签栏,立即收藏AMZ123

第二十九类 熟食、肉蛋奶、食用油

肉,鱼,家禽和野味;肉汁;腌渍、冷冻、干制及煮熟的水果和蔬菜;果冻,果酱,蜜 饯;蛋;奶,奶酪,黄油,酸奶和其他奶制品;食用油和油脂。

【注释】

第二十九类主要包括为食用目的而预制或腌制的动物性食品、蔬菜和其他园艺产品。 本类尤其包括: ——以肉、鱼、水果或蔬菜为主的食品; ——可食用昆虫; ——以奶为主的奶饮料; ——牛奶替代品,例如:杏仁浆,椰浆,花生浆,米浆,豆奶; ——腌制蘑菇; ——供人食用的加工过的豆类和坚果; ——人食用的加工过的种子(非用作调味品的)。 本类尤其不包括: ——非食用油和油脂,例如:香精油(第三类),工业用油(第四类),医用蓖麻油(第五类); ——婴儿食品(第五类); ——医用营养食物和物质(第五类); ——膳食补充剂(第五类); ——色拉用调味品(第三十类); ——加工过的种子(用作调味品的)(第三十类); ——裹巧克力的坚果(第三十类); ——新鲜和未加工的水果、蔬菜、坚果和种子(第三十一类); ——动物饲料(第三十一类); ——活动物(第三十一类); ——种植用种子(第三十一类)。

编号
所属类别
商品编号
商品/服务名称
英文名称
备注
28183
第29类
029-1454
食用菜油
Rape oil for food
28184
第29类
029-1180
由发酵腰果制成的生的非乳干酪
Raw, non-dairy cheese made from fermented cashews
28185
第29类
029-1215
即食食品主要由肉类、奶酪组成,还包括一些特定的食物,如米饭、意大利面、蔬菜等
Ready-to-eat meals comprised primarily of meats, cheese and also including {indicate speci
28186
第29类
029-262
炸豆泥
Refried beans
28187
第29类
029-643
冷藏食品包装组合,主要由肉类、奶酪或加工蔬菜组成,目的是为了制作三明治
Refrigerated food package combinations consisting primarily of meat, cheese or processed v
28188
第29类
029-607
凝乳酶
Rennet
28189
第29类
029-1079
排骨[切制肉]
Ribs [cut of meat]
28190
第29类
029-1569
米糠食用油
Rice bran oil for food
28191
第29类
029-1613
米浆
Rice milk
28192
第29类
029-1614
烹饪用米浆
Rice milk for culinary purposes
28193
第29类
029-548
米浆(作为牛奶替代品)
Rice milk for use as a milk substitute
28194
第29类
029-484
成熟奶酪
Ripened cheese
28195
第29类
029-485
成熟奶酪
Ripened cheeses
28196
第29类
029-128
烤牛肉
Roast beef
28197
第29类
029-539
烤坚果
Roasted nuts
28198
第29类
029-1096
烤坚果,即指明特定的坚果,如杏仁、腰果等或混合坚果
Roasted nuts, namely, {indicate specific nuts, e.g., almonds, cashews, etc. or mixed nuts}
28199
第29类
029-1097
烤花生
Roasted peanuts
28200
第29类
029-1059
罗马诺干酪
Romano cheese
28201
第29类
029-1069
酸乳[发酵烤奶]
Ryazhenka [fermented baked milk]
28202
第29类
029-129
色拉油
Salad oil
28303
第29类
029-130
除了通心粉、米饭、意大利面沙拉以外的沙拉
Salads except macaroni, rice, and pasta salad
11-16-06 - Salads are classified by the main ingredient co More >
28304
第29类
029-972
沙拉,即具体类型,如花园沙拉、水果沙拉、蔬菜沙拉等[注意面食和米饭沙拉在30类
Salads, namely, {specify type, e.g., garden salads, fruit salads, vegetable salads, etc.}
Salads are classified by the main ingredient component. Fr More >
28305
第29类
029-131
意大利蒜味腊肠
Salami
28306
第29类
029-908
香肠土豆,即鸡尾酒香肠、黄土豆、法式炸土豆和鹌鹑蛋的混合物
Salchipapas, namely, a mixture of cocktail frankfurters, yellow potatoes, french fried pot
28307
第29类
029-518
鲑鱼肉饼
Salmon croquettes
28308
第29类
029-1159
鲑鱼(非活)
Salmon, not live
On 1-31-2013, the 7-20-2004 entry “Salmon [not live]” was More >
28309
第29类
029-1171
鲑鱼(非活)[食用目的]
Salmon, not live [for food purposes]
On 2-14-2013, the 4-2-1991 entry was amended to add “not l More >
28310
第29类
029-1040
腌制和发酵的海鲜(腌鱼)
Salted and fermented seafood (jeotgal)
On 9-6-2012, this 8-9-2012 entry was amended to replace th More >
28311
第29类
029-1547
盐焗腰果
Salted cashews
28312
第29类
029-1486
咸鱼
Salted fish
28313
第29类
029-810
咸肉
Salted meat
28314
第29类
029-1475
咸肉
Salted meats
28315
第29类
029-1670
腌菜
Salted vegetables
28316
第29类
029-1313
腌制发酵海胆卵
Salt-fermented sea urchin roe
28317
第29类
029-1160
沙丁鱼(非活)
Sardines, not live
On 1-31-2013, the 7-20-2004 entry “Sardines [not live]” wa More >
28318
第29类
029-135
德国泡菜
Sauerkraut
28319
第29类
029-1597
香肠肠衣
Sausage casings
On 01-01-2017, this 12-04-2014 entry was transferred from More >
28320
第29类
029-1593
天然或人造香肠肠衣
Sausage casings, natural or artificial
28321
第29类
029-1276
香肠肉
Sausage meat
28322
第29类
029-303
香肠
Sausages
28443
第29类
029-881
香肠,即干香辣香肠
Sausages, namely, sujuk
28444
第29类
029-1161
黑鲈(非活)
Sea basses, not live
On 1-31-2013, the 7-20-2004 entry “Sea basses [not live]” More >
28445
第29类
029-1162
海鲷红鲷鱼(非活)
Sea breams [red snappers], not live
On 1-31-2013, the 7-20-2004 entry “Sea breams [red snapper More >
28446
第29类
029-796
海参(非活)
Sea-cucumbers, not live
28447
第29类
029-1163
海参(非活)
Sea cucumbers, not live
On 1-31-2013, the 3-26-2009 entry “Sea cucumbers [not live More >
立即咨询
官方微信群
官方客服

扫码添加,立即咨询

扫码加群
官方微信群
官方微信群

扫码添加,拉你进群

更多内容
订阅号服务号跨境资讯
二维码

为你推送和解读最前沿、最有料的跨境电商资讯

二维码

90% 亚马逊卖家都在关注的微信公众号

二维码

精选今日跨境电商头条资讯

回顶部